Constrained curmudgeons among us have risen up in opposition to the phrase "bending the curve." William Safire writes in the New York Times that
Came the current recession, the graphic-metaphor crowd stopped worrying about a cost line bending inexorably upward and directed its attention to the need to get the upward-bending unemployment figures bending down. Thus, the meaning of the phrase bending the curve is switching from “bend that awful, upward-curving line down before we can’t afford an aspirin” to “bend that line up down quick, before we all head for the bread line!” This leads to metaphoric confusion. It’s what happens when you fall in love with full-color graphs to explain to the screen-entranced set what’s happening and scorn plain words.
Next we turn to Benjamin Zimmer at Language Log (which is a fascinating place to wander through, especially when one wants to experience the same blank-eyed sensation that too many in our communities have when they ogle our data.) Zimmer says,
The idea that the rise of something undesirable can be altered by "bending the curve" has been around for quite a while.
He cites a number of examples, suggesting that the phrase is not of such recent origin (or due to such nefarious pandering to policy-justification-through-optics-rather-than-words) as denounced by Safire. However, Zimmer's readers shudder at the use of the phrase.
I wonder how they would feel about the casual way I bat about the term "trend-bending"?
Counting the Christmas days with snow
-
This is a fun one by Dylan Moriarty for the Washington Post. Punch…
*Tags:* Christmas, snow, Washington Post, weather
1 day ago
0 comments:
Post a Comment